The quotation is a single box wholesale FOB (Guangzhou) quotation, and the minimum order is 100 boxes. As the product price and exchange rate fluctuate, and the price is excellent in large quantity, please contact us for the best quotation.
报价为单箱批发FOB(广州)报价,100箱起订,由于产品价格及汇率波动,且量大价优,欢迎联系我们获取最优惠报价。

"01. Brand Story & Advantages
English: Mumugo, founded in 20XX, has carved a niche in the snack industry with its unwavering commitment to authentic coastal flavors. Renowned for pioneering innovative seasoning techniques, the brand leverages decades of expertise in marine product processing to deliver consistently high-quality snacks. Its widespread recognition across e-commerce platforms and offline retailers underscores its market leadership and consumer trust.
中文:木木果创立于20XX年,深耕零食行业,以还原地道沿海风味为核心使命。品牌凭借数十年海产加工经验,创新研发调味工艺,持续输出高品质产品。线上线下全渠道热销的市场表现,印证了其行业领先地位与消费者口碑。
02. Quality Assurance
English: Every batch undergoes rigorous third-party testing to comply with ISO 22000 and HACCP standards. Sourced from certified sustainable fisheries, our kelp strips are free from artificial preservatives, utilizing only natural spices and advanced dehydration technology to preserve crunch and freshness.
中文:产品通过ISO 22000及HACCP体系认证,每批次均经第三方机构检测。原料取自可持续认证渔场,拒绝人工防腐剂,仅采用天然香辛料与先进脱水技术,锁住酥脆口感与鲜度。
03. Product Basic Information
English: Product Name: Mumugo Spiciness Kelp Strips | Flavor: Fiery Mala Hot & Spicy | Net Weight: 2.5kg per box | Packaging Composition: 1 Carton × 2 Medium Bags (each 2.5kg)
中文:品名:木木果香辣海带片 | 口味:麻辣劲爽 | 净含量:2.5kg/箱 | 包装配置:1箱×2中包(每包2.5kg)
04. Specifications & Packaging Details
English: Single Unit: Each medium bag contains 2.5kg of individually wrapped portion packs for easy storage. Full Carton: One carton houses two medium bags, totaling 5kg of product—ideal for bulk buying or commercial resale. The resealable design ensures long-term freshness post-opening.
中文:单件规格:每中包内含独立小包装,便于分装保存;整箱配置:1箱含2个中包,总重5kg,满足囤货或商用需求。可重复封口设计,开封后仍能长效保鲜。
05. Usage Scenarios
English: Perfect as a standalone snack during movie nights, a zesty addition to lunchboxes, or a crowd-pleasing party appetizer. Its portable packaging makes it suitable for picnics, road trips, and office pantries.
中文:适配多种场景:观影追剧时的解馋神器、便当盒中的开胃佐餐、聚会宴席的人气前菜。便携包装亦适合野餐、自驾游及办公室茶歇。
06. Target Audience
English: Primarily targets young adults (18–35) seeking bold flavors and health-conscious millennials. Secondary audiences include families prioritizing convenient protein snacks and B2B clients in hospitality sectors.
中文:核心客群为追求刺激口感的年轻群体(18-35岁)及注重健康的都市白领;次要客群涵盖重视便捷蛋白质补给的家庭用户,以及餐饮渠道采购商。"
